
Ok, agora estamos por um fio. Esta dieta é muito, muito importante! Isso vai fazer a diferença, e apesar de algumas recomendações parecerem novidade ou estranhas para você, tenha a certeza de que ela funciona!
Basic Behavior
Comportamento Básico
1. You are a diaper wearer now, if you can’t say it and accept it as truth, you may as well stop now. This acceptance is the core of your training. There is no going back… remember the point about your life being divided into two parts, before this and after. You are living in the after part now, Remember that!
1. Agora você é um usuário de fraldas. Se você não é capaz de dizer isso e aceitar como verdade, pode parar por aqui. Esta aceitação é a essência do treinamento. Não há como voltar... lembre-se que a sua vida foi dividida em duas partes, o antes e o depois. Você está vivendo o depois, lembre-se disso!
2. Let your bladder empty at the first signal that it is filling. Never, never, never hold your urine. Even if you are afraid you will leak. This is an important part of the training, and it requires lots of practice, so don’t get frustrated!
2. Deixe sua bexiga esvaziar ao primeiro sinal de que está enchendo. Nunca, nunca, nunca segure a urina. Mesmo se você está com medo de que vai vazar. Esta é uma parte importante do treinamento, e isso requer muita prática, por isso não fique frustrado!
3. The most important part of this program is to retrain your basic habit of voiding, and so you must always be diapered! SPEND AT LEAST 2 of your waking hours wearing only a diaper on your bottom half… no pants, no underwear… just a diaper. (plastic pants are okay) If that means an hour in the morning and an hour before bed… do it! You need to redefine yourself as a diaper wearer, so does everyone else. And if you are a male, you need the extra coolness on your testes to keep them healthy.
3. A parte mais importante deste programa é retreinar o hábito básico da micção e para isso você deve estar sempre de fraldas! Após acordar, passe pelo menos duas horas vestindo apenas uma fralda da cintura para baixo... sem calças, sem roupa íntima... apenas uma fralda (calças plásticas são permitidas). Se não for possível, passe uma hora pela manhã e uma hora antes de dormir. Faça isso! Você precisa se redefinir como um usuário de fraldas, para que todos também possam aceitar isso. Se você é homem, vai precisar de um frescor extra em seus testículos para mantê-los saudáveis.
4. Before you go to bed, listen to the incontinence hypnosis file.
4. Before you go to bed, listen to the incontinence hypnosis file.
4. Antes de ir para a cama, ouça o arquivo de hipnose para incontinência.
5. When you are sleeping, play the rain or river sounds on your stereo… put the disc on repeat for the entire night.
5. Deixe tocar sons de chuva ou sons de rios quando estiver dormindo. Coloque o disco para repetir por toda a noite.
6. Find a place FAR away from the bathroom for your diapering supplies, mine are in the bedroom, but a closet or a place in the basement would be good too.
6. Encontre um lugar longe do banheiro para o seu estoque de fraldas. O meu está no quarto, mas um armário ou um lugar no porão também são adequados.
7. Place a diaper pail by your changing area and one by the bathroom or shower area, not in the bathroom. If you have a shower somewhere else besides the bathroom, use that and don’t go in there at all.
7. Coloque a lixeira para fraldas no ambiente onde você vai se trocar, e outra próxima ao chuveiro, mas não perto do vaso. Se você tem um chuveiro em outro lugar da casa, que não no banheiro, use-o para seu banho.
8. Never change your diaper in the bathroom if you can avoid it… you need to stop associating the bathroom with using a toilet.
8. Never change your diaper in the bathroom if you can avoid it… you need to stop associating the bathroom with using a toilet.
8. Nunca troque a fralda no banheiro, se puder evitá-lo. Você precisa parar de associar o banheiro com o uso do vaso.
9. Pack your diaper bag with at least one day’s worth of diapers (about 5) and just as many size 6 or 7 toddler diapers. These will be used as liners. NEVER leave home without it!
9. Carregue sua mocilha com a quantidade de fraldas necessária para o dia inteiro (cerca de 5) e uma quantidade extra de fraldas infantis, cerca de 6 ou 7. Estas serão utilizadas como absorventes extra. NUNCA saia de casa sem sua mochila!
10. Whenever you diaper, place a smaller diaper inside over the spot where you urinate (women in the hourglass part of the diaper, men in the front). After about two hours, you can just reach in and pull the full liner out and dispose of it. Cool, eh?
10. Sempre que você vestir uma fralda, coloque dentro uma fralda menor no local onde você mija (mulheres na parte central da fralda, os homens na frente). Cerca de duas horas depois, você pode simplesmente alcançar a fralda menor, puxá-la para fora e descartá-la. Legal, né?
11. Concentrate on urinating whenever you take a sip of water, you will be able to eventually retrain your body systems to be sensitive to “balancing” - this is when you void while drinking, or have a bowel movement shortly after a large meal. This is the natural state of your digestive and urinary tract!
11. Concentre-se em mijar assim que tomar um gole de água. Assim você vai retreinar corpo a alcançar um "equilíbrio" - para urinar quando estiver bebendo ou ter um movimento intestinal logo após uma grande refeição. Este é o estado natural do seu trato digestivo e urinário!
12. Let your diaper get wet! Some people feel the compulsion to change as soon as the diaper gets a little wet, DON’T! A wet diaper on shaved skin will help you to wet more… there is an actual reflex that promotes wetting when the perineum is warm and wet. In fact, that brings us to #13
12. Deixe a sua fralda ficar molhada! Algumas pessoas sentem a compulsão para se trocar assim que a fralda fica um pouco molhada. NÃO! Uma fralda molhada em contato com a pele vai ajudar você a mijar ainda mais. Há um reflexo real que promove o mijo quando o períneo está quente e úmido. Na verdade, isso nos leva à orientação nº 13.
13. Shave all pubic hair off!
10. Sempre que você vestir uma fralda, coloque dentro uma fralda menor no local onde você mija (mulheres na parte central da fralda, os homens na frente). Cerca de duas horas depois, você pode simplesmente alcançar a fralda menor, puxá-la para fora e descartá-la. Legal, né?
11. Concentrate on urinating whenever you take a sip of water, you will be able to eventually retrain your body systems to be sensitive to “balancing” - this is when you void while drinking, or have a bowel movement shortly after a large meal. This is the natural state of your digestive and urinary tract!
11. Concentre-se em mijar assim que tomar um gole de água. Assim você vai retreinar corpo a alcançar um "equilíbrio" - para urinar quando estiver bebendo ou ter um movimento intestinal logo após uma grande refeição. Este é o estado natural do seu trato digestivo e urinário!
12. Let your diaper get wet! Some people feel the compulsion to change as soon as the diaper gets a little wet, DON’T! A wet diaper on shaved skin will help you to wet more… there is an actual reflex that promotes wetting when the perineum is warm and wet. In fact, that brings us to #13
12. Deixe a sua fralda ficar molhada! Algumas pessoas sentem a compulsão para se trocar assim que a fralda fica um pouco molhada. NÃO! Uma fralda molhada em contato com a pele vai ajudar você a mijar ainda mais. Há um reflexo real que promove o mijo quando o períneo está quente e úmido. Na verdade, isso nos leva à orientação nº 13.
13. Shave all pubic hair off!
13. Apare os pelos pubianos!
14. If you cannot wet, pour ½ cup of warm water into the front of your diaper, this will help a lot! Stop doing this after you get into the swing of things during the day but continue doing this before you go to bed until you reach the six month mark!
14. Se você não conseguir mijar, coloque ½ xícara de água quente na parte da frente de sua fralda, isso vai ajudar e muito! Pare de fazer isso depois de conseguir mijar durante o dia, mas continue a fazer isso antes de ir para a cama até chegar à marca de seis meses!
14. If you cannot wet, pour ½ cup of warm water into the front of your diaper, this will help a lot! Stop doing this after you get into the swing of things during the day but continue doing this before you go to bed until you reach the six month mark!
14. Se você não conseguir mijar, coloque ½ xícara de água quente na parte da frente de sua fralda, isso vai ajudar e muito! Pare de fazer isso depois de conseguir mijar durante o dia, mas continue a fazer isso antes de ir para a cama até chegar à marca de seis meses!
Eating and Drinking
Comer e Beber

Estes passos devem ser seguidos! Estes alimentos vão soltar o intestino e ajudar seu corpo a regular o novo estado de equilíbrio da água! Lembre-se, o seu corpo está mudando!
When you wake up
In addition to your regular breakfast, you should
· Drink coffee, tea, or something with caffeine;
· Drink at least 8oz of water;
· Eat a bran or oat based cereal (oatmeal with brown sugar is the best bet);
· Eat an apple.
Quando acordar
Além do café-da-manhã de costume, você deve:
· Beber café, chá, ou algo com cafeína;
· Beber pelo menos um copo de água;
· Comer granola ou aveia (farinha de aveia com açúcar mascavo é a melhor opção);
· Comer uma maçã.
For a snack
· Have yogurt, this will keep your bowels regular and will actually make your b.m. smell less;
· Drink another 8oz of water.
Lanche da manhã
· Iogurte, para regular o intestino fazer suas fezes produzirem menos odor;
· Beba outro copo de água.
For Lunch
· In addition to your regular lunch, eat a banana and a handful of almonds. (Almonds will help your bowels-- and for men, almonds contain Argentine, an antioxidant that will help your testicles and willy handle the heat of being wrapped in a diaper all the time).
· A glass of cranberry juice.
· Drink another 8oz of water.
Almoço
· Além de seu almoço de costume, coma uma banana e uma porção de amêndoas (elas auxiliam a digestão - e para os homens, amêndoas contêm argentino, um antioxidante que vai ajudar os seus testículos a lidar com o calor por estar envolvido em uma fralda o tempo todo).
· Um copo de suco de cranberry.
· Beba outro copo de água.
For a snack
· Drink a cup of catnip tea with honey. This will relax your bladder muscle and make it harder to hold your urine;
· A handful of blackberries.
Lanche da tarde
· Beba uma xícara de chá de catnip com mel. Isso ajudará a relaxar o músculo da bexiga para ser mais difícil segurar a urina;
· Uma porção de amoras.
For Dinner
· In addition to your regular Dinner, eat something with soy in it (tofu or soybean oil) or one teaspoon of olive oil;
· Drink at least 8oz of water.
Jantar
· Além de seu jantar de costume, acrescente soja (tofu ou outro alimento) e uma colher de chá de azeite de oliva;
· Beba pelo menos um copo de água.
2 hours before bed
· Drink at least 8oz of water
Duas horas antes de ir dormir
· Beba pelo menos um copo de água.
Before you lay down to sleep
· Have a bowl of watermelon. Watermelon is water in reserve, that is, it digests and provides more liquid to be evacuated. It is also a diuretic.
Antes de se deitar para dormir
· Uma tigela de melancia. Melancia é uma reserva de água, isto é, à medida que é digerida ela mais líquido para o organismo. Também é diurética.
Diapering, Changing, and Cleaning
Fraldas, Troca de Fraldas e Limpeza
· If you can help it, never change in the bathroom. You need to stop associating the bathroom with toileting. Think of it as the shower room instead, maybe a place to brush your teeth. If you can avoid going in there at all, that is best!
· Se puder evitar, nunca torque-se no banheiro. Você precisa parar de associar o banheiro com a higiene. O banheiro é o local para tomar banho e escovar os dentes. O melhor é evitar ir ao banheiro a todo custo!
· ALWAYS dry off between changes, carry a small terry cloth towel to be laundered. If you can wash with a baby wipe, then dry, then powder, that is best!
· SEMPRE seque a pele entre a troca de fraldas. Leve com você uma toalhinha. Use os lenços umedecidos, seque-se e, em seguida, use talco, que é essencial!
· Double up those diapers… that is, use the toddler size 6 or 7 as a doubler inside the adult brief.
· Duplique as fraldas, isto é, insira dentro da fralda geriátrica uma fralda infantil tamanho 6 ou 7 para duplicar a capacidade de absorção.
· In the shower, scrub your skin with the loofah. It will be hard at first, but you get used to it and your skin will toughen faster. Remember, the skin is now exposed to harsh chemicals more than it has been for many years.
· No chuveiro, esfregue a pele com a bucha. No começo parecerá difícil, mas sua pele vai se acostumar e ficar mais áspera. Lembre-se que a pele está agora exposta a produtos químicos agressivos.
· Shave the diaper area every day after the scrubbing with the loofah. This will help get a closer shave, and will keep those nasty bacteria from giving you infections.
· Raspe todos os dias os pelos da região onde a fralda cobre após a lavagem com a bucha. Isso ajudará a obter um barbear mais rente, para manter as bactérias desagradáveis longe de te causar uma infecção.
· Keep the diaper legs loose, tight diapers are harder for men to wet in, I don’t know why, but they are. Keep that diaper loose!
· Não aperte a fralda nas pernas. Fraldas apertadas dificultam o mijo. Mantenha essa fralda solta!
· Use powder after the diaper has been put on. Pull out the front and sprinkle it in. This will keep the tapes from getting powdery and not sticking.
· Use o talco após colocar a fralda. Puxe a parte da frente e polvilhe dentro. Isso é para evitar que o talco fique impregnado nas fitas adesivas impedindo-as de grudar e segurar a fralda.
· When you begin messing your diapers with BM, change as soon as you can. Not only will you be smelly if you don’t, but the feces contain agents that cause skin breakdown and hemorrhoids. If you’ve never had a hemorrhoid, consider yourself very lucky.
· Quando você começar a sujar as fraldas com fezes, troque-se assim que possível. Não é só por causa do mau cheiro, mas as fezes contêm agentes que causam lesões de pele e hemorroidas. Se você nunca teve uma hemorroida, considere-se muito sortudo.
· Soak in a hot baking soda bath at least once a week to keep skin from developing an odor. The more soaking baths, the better, though.
· Mergulhe em uma banheira de água quente pelo menos uma vez por semana, a fim de a pele livre de odores. Quanto mais banhos de imersão, melhor.
Sex, Sexual Encounters, and Naughty Bits
Sexo, Encontros Sexuais e Outras Dicas
1. Shave your pubic hair and as much of the area around your diaper area as you can. Use the loofah to scrub the entire area before you shave, and use the conditioner as shaving lubricant instead of shaving cream. This will help prevent a rash.
1. Raspe o pelo da região pubiana e de toda a parte coberta pela fralda.Use a bucha para esfregar toda a área antes de raspar. Use condicionador em vez de creme de barbear. Isso ajudará a evitar uma erupção na pele.
2. Every day you should re-shave. Make this part of your daily shaving routine, for the ladies, just shave up more when you shave your legs… for the gents… well you may want to have a separate razor for your face... some of the bacteria that is okay on the skin near your willy will cause acne on your face. Do not trade off with the razors.
2. Recomendo raspar os pelos todos os dias. Fazer disso sua rotina diária de barbear. As mulheres podem aproveitar para fazer também as pernas, e os homens devem ter lâminas separadas para os pelos pubianos e para os pelos do rosto. Algumas das bactérias presentes na virilha vão causar acne no rosto. Não confunda as lâminas.
3. Before bed, men should masturbate to clear the chance of nighttime erections (you can’t pee through a stiffy, right?) the lotion will also keep your shaved areas soft.
3. Antes de dormir, os homens devem se masturbar para eliminar a chance de ereções noturnas (você não consegue urinar com o pênis ereto, certo?). Use loção na masturbação, ela ajudará a amaciar a área com pelo raspado.
4. Do not have diaper sex every time. This sounds like it’s defeating the purpose, right? Think about this, though: you wear diapers full time, if you saturate every part of your existence, you will get bored. I’m not saying never do it, but not every time!
4. Não faça sexo de fralda todas as vezes. Isso foge ao propósito, certo? Pense nisso: você usa fraldas a tempo todo, se você saturar cada parte de sua existência, você vai ficar entediado. Não estou dizendo que você nunca pode fazer sexo usando fraldas, mas que não deve fazer todas as vezes!
5. You will notice that after a few months your genitals get more sensitive to air and temperature. This has led to better sex for me, I’m not sure how that will affect the ladies, though.
5. Você vai notar que depois de alguns meses sua genitália estará mais sensível ao ar e à temperatura. Isto tornou o sexo melhor para mim, mas não tenho certeza de como isso pode afetar as mulheres, no entanto.
Nenhum comentário:
Postar um comentário