quinta-feira, 11 de abril de 2013

12. How to Combat the Yucky Stuff: Rashes, yeasts, hemorrhoids, impotence, and infections (Como combater o mal: assaduras, erupções cutâneas, fungos, hemorroidas, impotência e infecções)

These things are enough to make you want to quit the program, and if you have a good reason and no hope, then it’s an easy out, but you don’t want to quit. Right?

Estas coisas bastam para fazer você querer desistir do programa, e se você tem um bom motivo e nenhuma esperança, então é a saída mais fácil. Mas você não quer desistir, certo?

You can easily undo month’s worth of reprogramming in just a few days. Fight the urge to give up and use these simple strategies instead!

Você pode facilmente desfazer o ganho de meses de reprogramação em apenas poucos dias. Lute contra a vontade de desistir. Use as estratégias descritas a seguir.

RASHES:
ASSADURAS:

Not washing as often as you should, are you? Most diaper rashes are caused by overexposure to the ammonia produced by standing urine. This causes skin breakdown and blemishes.
Provavelmente você não está se lavando na frequência que deveria. A maioria das assaduras de fraldas são causadas por uma exposição em excesso à amônia produzida pela urina. A pele se rompe e ocorre uma erupção.

A surprising number of different entities fall under the label of diaper rash:

Diferentes eventos são rotulados como assaduras:

· Friction rash. This is the most common form of diaper rash, and affects almost all diaper users some time. It is most common on areas where friction is most pronounced, such as the inner thighs, or under the elastic of diapers that are too tight. It comes and goes quickly, and responds well to frequent diaper changes, airing out, and protective barriers.
· Erupção causada pelo atrito. Esta é a forma mais comum de assaduras e pode afetar quase todos os usuários de fraldas. É mais comum em áreas onde o atrito é mais agressivo, tal como o interior das coxas ou sob o elástico de fraldas muito apertadas. Ele vem e vai rapidamente, respondendo bem às mudanças de fraldas freqüentes, ventilação e barreiras de proteção.

· Irritant rash. This is most conspicuous on the exposed areas, such as the round part of the buttocks. It tends to spare skin folds and creases. It's generally the result of contact with stool enzymes or irritants such as harsh soaps, baby wipes, detergents, or topical medicines.
· Irritação da pele. Particularmente evidente nas áreas expostas, tais como a parte redonda das nádegas. Tende a poupar as dobras de pele e rugas. Em geral, é o resultado do contato com as enzimas de fezes ou produtos irritantes, como sabões ásperos, lenços umedecidos, detergentes ou medicamentos tópicos.

· Allergic rash. This may occur in combination with an irritant rash or by itself. It is also more common on exposed areas. The skin looks like poison oak.
· Alergias. Podem ocorrer em combinação com uma irritação da pele ou sozinhas. Também é mais comum em áreas expostas. A pele fica parecida com a textura de carvalho.

· Intertrigo. Moist heat causes this common type of diaper rash that occurs deep in the skin folds. The involved skin looks thin, as if it has lost several layers.
· Intertrigo. O calor e a umidade fazem com que este tipo comum de assaduras ocorram no fundo das dobras cutâneas. A pele parece fina, como se tivesse perdido várias camadas.

· Seborrhea rash. A salmon-colored, greasy rash with yellowish scales characterizes this diaper rash that is also worse in the skin folds.
· Seborréia. Uma erupção de cor salmão, gordurosa, com escamas amareladas caracteriza este tipo de assadura que também é pior nas dobras da pele.

· Psoriasis. This stubborn rash doesn't necessarily look distinctive. 
Other signs of psoriasis usually accompany the diaper rash, though, such as pitting of the nails or dark red areas with sharp borders and fine silvery scales on the trunk, face, or scalp.
 
· Psoríase. Esta erupção teimosa não se parece diferente das outras. Os sinais de psoríase geralmente acompanham as assaduras: unhas descascando ou meio avermelhadas com bordas afiadas e finas escamas prateadas no tronco, face, couro cabeludo.

· A number of rare diseases such as congenital syphilis, histiocytosis X, zinc deficiency, Wiscott-Aldrich syndrome, acrodermatitis enteropathica, or Jacquet's dermatitis all cause characteristic diaper rashes. These are extremely uncommon, but should be considered in 
prolonged, severe rashes that are unresponsive to the appropriate therapy. Skin wetness is the common denominator underlying the various causes of diaper rash. Even skin lesions of systemic illnesses tend to concentrate in areas where the skin is already damaged (the Koebner phenomenon).

· Um número de doenças raras, como a sífilis congênita, histiocitose X, deficiência de zinco, Wiscott-Aldrich, acrodermatite enteropática, ou dermatite de Jacquet podem causar assaduras. São extremamente incomuns, mas deve ser consideradas no caso de erupções cutâneas prolongadas e graves que não respondem ao tratamento adequado. A umidade da pele é o denominador comum subjacente às várias causas de assaduras. Mesmo lesões cutâneas de doenças sistêmicas tendem a concentrar-se nas zonas onde a pele é danificada (o fenômeno de Koebner).

Urinary wetness increases skin friction, raises the skin pH, makes the skin less cohesive, and makes it more permeable. These effects combine to intensify the action of stool enzymes or other irritants that then inflame the skin. In all the above diaper rashes, the outermost layer of skin -- stratum corneum -- has been damaged.
A urina aumenta o atrito da pele com a fralda, aumenta o pH da pele, torna a pele menos aderente e faz com que seja mais permeável. Estes efeitos combinam-se para intensificar a ação de enzimas de fezes ou outros agentes irritantes que, depois, inflamam a pele. Em todas as lesões descritas acima, a camada mais externa da pele - estrato córneo - foi danificada.

With this protective layer breached, it is easy for microorganisms such as yeast or bacteria to invade the inflamed skin. This makes the rash worse and less responsive to usual treatments.
Com esta camada protetora danificada, é fácil para os microorganismos (tais como fungos ou bactérias) invadirem a pele inflamada. Isso faz com que a erupção piore e diminui a resposta aos tratamentos habituais.

Wash more often, change your diaper more often, and use powder with every change!

Tome mais banhos, troque a fralda mais vezes e use talco em todas as trocas!
Petroleum jelly is also helpful, and if you want, you can slather your entire bottom half with it every time you change until the rash goes away!

Vaselina também é útil e, se você quiser, pode espalhar em toda a metade inferior das nádegas a cada troca de fraldas até que a assadura desapareça!
YEASTS:
FUNGOS:

Are you taking antibiotics? Yeasts can take over if you are taking strong antibiotics. Try acidophilus supplements from your local heath food stores. If they don’t work orally after a few days, crush a tablet into a fine powder and mix it with petroleum jelly and apply it directly to the infected area.
Você está tomando antibióticosFungos podem se proliferar caso você esteja sob tratamento com antibióticos fortesExperimente suplementos acidophilus que podem ser encontrados em lojas de produtos naturais. Se não funcionarem por via oral após alguns dias, esmague um comprimido até alcançar um pó fino e misture com vaselina. Aplique diretamente na área infectada.

Yeast is by far the most common type of organism found in a diaper rash. The organism is quite prevalent and thrives in warm, moist skin. Yeast involvement should be suspected in any diaper rash that has not improved dramatically with 72 hours of appropriate therapy. Current or recent antibiotic use makes a yeast infection even more likely, since this reduces the amount of the skin's 'good' bacteria that fight infection. Classically a yeast rash is beefy red with sharp raised borders and white scales. Small satellite lesions surround the main rash. Even without the classic pattern, however, yeast is often present.
O fungo é o tipo mais comum de organismo encontrado em uma assadura. O organismo desenvolve-se predominantemente na pele quente e úmida. Você deve ser suspeitar que há fungos em qualquer assadura que não melhore após 72 horas de tratamento. O uso de antibióticos favorece a infecção por fungos, uma vez que tomar antibióticos reduz a quantidade de bactérias "boas" da pele que combatem as infecçõesNa erupção com fungos, em sua forma clássica, a pele fica avermelhada com bordas elevadas afiadas e escamas brancas. Pequenas lesões satélites circundam a erupção principal. Mesmo sem o padrão clássico, no entanto, o fungo está quase sempre presente.

Try adding a cream such as Lotrimin AF to your usual diaper rash regimen. Continue air drying and applying a protective layer such as Desitin over the Lotrimin. Washing with warm water may also be helpful. If the rash has not improved within 72 hours of this treatment, it is probably still a yeast infection, continue treatment.


HEMORRHOIDS:
HEMORROIDAS:
You haven’t been washing like I said, have you? Your hemorrhoids could be caused by not changing your diaper often enough or not cleaning well enough after you have filled your diaper.For prevention, you should always keep your anus clean and covered with a layer of petroleum jelly or diaper rash ointment.
Você não está se lavando como deveria. Suas hemorróidas podem ser causadas porque você não está trocando a fralda na frequência certa ou não está limpando bem o suficiente depois de ter evacuado. Por prevenção, mantenha seu ânus limpo e coberto com uma camada de vaselina ou pomada para assaduras.If you have one now though, read on.
Se você está com uma hemorroida agora, continue a leitura.
Once you have determined what is causing your hemorrhoids, it's time to treat them. There are two treatment goals: first, take away the symptoms (burning, pain, itching) and second, shrink the hemorrhoids.
Depois de determinar o que está causando as hemorróidas, é hora de tratá-las. Há dois objetivos no tratamento: tirar os sintomas (queimação, dor, coceira) e diminuir as hemorroidas.

· Sitz baths (soaking the rectal area in hot water, in a shallow bath) for 15-20 minutes, 3-4 times/day are a simple and effective treatment for both goals.
· Banhos de assento (imersão da área retal em água quente em uma bacia) por 15-20 minutos, 3-4 vezes/dia é um tratamento simples e eficaz para ambos os objetivos.

· Pain medicine should be used for aching, but burning and itching respond best to surface-
acting creams and suppositories found in the next section.
· Você pode usar remédio para a dor, mas ardor e prurido respondem melhor ao tratamento tópico (cremes e supositórios encontrados na próxima seção).
· To shrink your hemorrhoids back down to normal size, topical medications are again useful.
· Para as hemorroidas voltarem ao tamanho normal, medicações tópicas são mais eficientes.

· Cleanse the entire rectal area with warm water after each bowel movement and diaper change, and if constipation is an issue, use a bulk fiber laxative to soften stools. This helps eliminate straining with bowel movements.

· Limpe toda a área retal com água morna após cada evacuação e troca de fraldas. Se a constipação é um problema, use laxante com fibras para amolecer as fezes. Isso ajuda a reduzir o esforço dos movimentos intestinais.

· Many people use bulk fiber supplements daily to prevent recurrences of hemorrhoids. But remember, bulk fiber may take several days to work. If you have existing hemorrhoids and hard stools are already present, you may want to use an immediate-acting stool softener and laxative to encourage elimination without straining and further
aggravating your hemorrhoids.
· Muitas pessoas usam suplementos de fibra diariamente para evitar a recorrência de hemorroidas. Mas lembre-se, seu corpo pode levar um tempo a se adaptar à dieta com fibras. Se você já tinha hemorroidas e fezes duras antes mesmo de começar a usar fraldas, você pode querer usar um laxante de ação imediata para incentivar a evacuação sem esforço, agravando ainda mais as suas hemorroidas.

Try these over the counter medicines to treat your hemorrhoids.
Experimente estes medicamentos para tratar as hemorróidas.

· Aleve (naproxen sodium 220 mg). Use this quick acting anti-inflammatory for the aching discomfort of severe hemorrhoidal flare ups.
· Aleve (naproxeno sódico 220 mg). Rápida ação anti-inflamatória para tratar o desconforto e a dor de hemorroidas graves.
· Anusol HC cream (hydrocortisone 1%). For swollen external hemorrhoids, brands containing hydrocortisone such as this one are effective at reducing the swelling, burning, and itching sensations.
· Anusol HC creme (hidrocortisona 1%). Para hemorróidas externas inchadas. Medicamentos que contêm hidrocortisona são eficazes na redução do inchaço, queimação e sensação de coceira.

· Anusol HC suppositories (hydrocortisone 1%). These hydrocortisone suppositories should be used for internal swelling and discomfort.
· Anusol HC supositório (hidrocortisona 1%). Supositórios com hidrocortisona devem ser utilizados para expansão interna e desconforto.

MALE IMPOTENCE:
IMPOTÊNCIA MASCULINA:

MEN…EAT YOUR ALMONDS! (Nuts for your nuts!) You are going to be keeping your anatomy much warmer than you have done since you were very young, and the male anatomy isn’t used to that! You may notice that you have problems maintaining erections if you aren’t careful!

HOMENS... COMAM SUA AMÊNDOAS! Você vai manter seus genitais muito mais quentes, de uma forma que não fazia desde que era muito jovem, e a anatomia masculina não está acostumada com isso! Você poderá notar problemas em manter ereções se você não tiver cuidado!

You MUST follow the diet set up in chapter 6. Not only will it make your digestive tract healthier, it will keep your male sexual organ working well too. Don’t believe me? TEST IT!! When you get soft, think of chapter 6 and then do it right!
GET FRUITY WITH BERRIES! Eating strawberries and raspberries can increase your sex drive and protect your male sexual organs.
Siga a dieta criada no capítulo 6. Não só para garantir o trato digestivo saudável, mas para manter seu órgão sexual masculino funcionando. Não acredita em mim? TESTE! Siga o capítulo 6 e faça isso direito! COMA FRUTAS COM SEMENTES! Comer morangos e framboesas podem aumentar seu desejo sexual e proteger seus órgãos sexuais masculinos.

Both fruits have high levels of zinc in their seeds - which unlike most fruits are eaten rather than removed. Zinc is the nutrient most associated with sex for a number of reasons, he explained. It governs testosterone which is needed for sperm production.
Essas frutas têm altos níveis de zinco em suas sementes - que diferentemente da maioria dos frutas são consumidas ao invés de serem removidas. O zinco é o nutriente mais associada ao sexo por uma infinidade de razões, que não serão explicadas aqui. Mas vale a pena registrar que o zinco promove a produção de testosterona, que é necessária para a produção de esperma.

A woman's body also prepares itself for sex more quickly if zinc levels are high. A man can deplete his body's entire zinc supply if he has sex three times in 24 hours. The message is simple: every time you have sex, or simply want to ready yourself or your partner for sex you should consume a handful of raspberries, or strawberries, especially if you are constantly diapered.
O corpo da mulher também estará melhor preparado para o sexo se os níveis de zinco estão elevados. Um homem pode esgotar todo o zinco de seu corpo se ele fizer sexo três vezes em 24 horas. A mensagem é simples: cada vez que tiver relações sexuais, ou simplesmente deseja que você ou seu parceiro esteja pronto para o sexo, vocês devem consumir um punhado de framboesas ou morangos, especialmente se vocês estão constantemente de fraldas.

And it's not just the zinc content of the berries which is beneficial in the bedroom. They are incredibly high in antioxidants which helps to optimize blood flow to the sex organs, and they have the lowest glycaemic load of any fruit meaning they provide sustained energy levels at only a few calories.
E não é apenas o teor de zinco das sementes que é benéfico. Essas frutas são incrivelmente ricas em antioxidantes que ajudam a otimizar o fluxo sanguíneo para os órgãos sexuais, e têm a mais baixa carga glicêmica de qualquer fruta. Isto significa que elas fornecem a sustentação dos níveis de energia com apenas algumas calorias.

---------------------------------------------------------------------------------------------

Thoughts about the future:

Pensamentos sobre o futuro:

This work is the product of almost ten years of online and medical research conducted on my own. Many of the ideas I found did absolutely nothing, some made me sick (like catheters) and others, not intended for this purpose helped incredibly well (like the almonds).
At this point (14 months past the start date) I am truly incontinent. At last check I had a bladder capacity of about 3 ounces before I began to wet. Most of the changes that had to be made were mental, and until I made them, the physical refused to change at all.
Este trabalho é resultado de quase dez anos de pesquisa médica realizada por conta própria. Muitas das ideias que encontrei não ajudaram em absolutamente nada, alguns me fizeram mal (como catéteres) e outras me ajudaram bastante (como as amêndoas). Agora, 14 meses após iniciar o treinamento, sou realmente incontinente. Na última vez que testei, eu conseguia armazenar quase um copo de água antes de começar a mijar. A maioria das mudanças que tiveram que ser feitas eram mentais, e antes que eu aceitasse mentalmente a minha incontinência, o físico se recusava a mudar em tudo.

To anyone who dares follow the path I have laid out, good luck, don’t give up, and happy wetting!
Para quem ousa seguir o caminho descrito, boa sorte, não desista, e feliz incontinência!

terça-feira, 9 de abril de 2013

11. Charts and journaling: What to expect when you’re expecting – a twelve month breakdown (Tabelas e Diário: O que esperar sobre suas expectativas - um colapso de doze meses)

Keep a journal of your progress; it would be a great service to the people who are following this plan if you can think of a way to make it work faster or better! It will also be of interest to you later to see how far you have progressed.

Faça um diário sobre o seu progresso. Seria um grande serviço prestado às pessoas que querem seguir este programa se você puder registrar uma maneira de fazer o trabalho mais rápido ou melhor! Também será interessante para você mais tarde ver o quão longe você progrediu.

This chart is the result of my year one journal. Your experience may be very different, or quite similar. This is just what may happen if you follow my plan.

Esta tabela é o resultado de meu diário de um ano. Sua experiência pode ser muito diferente, ou muito semelhantes. Este é apenas o que pode acontecer se você seguir o meu plano.

I have noticed that a lot of little changes occur during the first four months, and because you are more excited, they all seem earth-shattering. At about month four, a leveling off where nothing else seems to change will occur.

Pude observar que muitas mudanças pequenas ocorreram durante os primeiros quatro meses, e porque eu estava mais animado, todas pareciam ser mudanças tremendas. Depois de quatro meses, vai ocorrer um nivelamento onde nada mais parece mudar.

This plateau doesn’t mean that nothing is changing, on the contrary, you are reinforcing the new toileting habits and the muscles are weakening at a much faster pace during this time. Although it may not be obvious, more is happening now than during the first three months, don’t get frustrated! You are combating years of training and unconscious bladder and bowel holding habits.

Este estado não significa que nada está mudando, pelo contrário, você está reforçando os novos hábitos de higiene e os músculos estão enfraquecendo em um ritmo muito mais rápido do que você pode supor. Embora possa não ser óbvio, mais estará acontecendo após o quarto mês do que durante os primeiros três meses, não fique frustrado! Você está combatendo anos de treinamento de hábitos inconscientes de bexiga e intestino.

Month One
· Learn how to wet and mess your diaper in any position
· Get frustrated and embarrassed a lot
· Want to quit
· Experience first body reflex push b.m
· Adjust your attitude about who you are and why you are wearing
· Decide it’d be easier to do it if you have help and find a coach, or at least someone to tell about what you’re doing.

Mês Um
· Aprender a mijar e defecar na fralda em qualquer posição
· Ficar frustrado e envergonhado muitas vezes
· Querer desistir
· Experimentar o impulso reflexo das fezes
· Ajustar sua atitude sobre quem você é e por que você está usando fraldas
· Decidir que seria mais fácil seguir o treinamento se tivesse ajuda técnica, ou pelo menos alguém para contar sobre o que você está fazendo.

Month Two
· Notice you are wetting after you start
· Become bolder when changing in public
· Hypnosis files start to kick in and you accept your diapers and start to think of yourself as a diaper wearer instead of just someone who is wearing one “for now.” A sense of permanence starts to form.
· Get frustrated and spend some time out of diapers, then get mad and return to them.

Mês Dois
· Observar que você está mijando depois de ter começado
· Tornar-se mais ousado quando estiver trocando as fraldas em público
· Arquivos de hipnose começar a fazer algum efeito e você aceita suas fraldas e começar a se enxergar como um dependente de fraldas em vez de apenas alguém que está usando uma "por hoje". Um senso de permanência começa a se formar.
· Ficar frustrado e passar algum tempo fora das fraldas, em seguida, ficar com raiva e voltar a vesti-las.

Month Three
· Barely wake up when wetting, but still will not wet the bed if you attempt to go without a diaper
· Barely notice when you are wetting your diaper, but will not wet if you attempt to go without a diaper
· Reflex push b.m’s are getting more frequent and much easier to achieve.

Mês Três
· Mal acordar quando estiver mijando, mas ainda não faz xixi na cama se tentar dormir sem fralda
· Mal percebe quando está mijando na fralda, mas não vai mijar nas calças se tentar ficar sem ela
· Impulso reflexo das fezes são cada vez mais frequentes e muito mais fáceis de alcançar.

Month Four
· Not much new
· Things start to seem routine
· Easier to wet in any position

Mês Quatro
· Nenhuma novidade para destacar
· As coisas começam a parecer rotina
· Mais fácil mijar em qualquer posição

Month Five
· Not much new
· May not notice when you begin to have a bm
· Sleep wetting getting much easier
· Frustrated because you are on the plateau before the big drop

Mês Cinco
· Nada novo
· Pode não perceber quando começa a evacuar
· Mijar durante o sono vai ficando muito mais fácil
· Frustrado porque você ainda pensa antes de soltar o mijo

Month Six
· Not much seems to be changing, you still seem like you have control over your bladder and bowels, and may even still wake up with the urge to pee, but things are changing!
· Your bladder has shrunk to half its previous volume
· You may find that you pee almost every half hour. If you stopped wearing at this point, you would find that you have a severely diminished bladder size and urinary frequency.

Mês Seis
· Nada parece estar mudando, parece que você ainda tem controle sobre sua bexiga e intestinos, e pode ainda acordar com vontade de fazer xixi, mas as coisas estão mudando!
· Sua bexiga encolheu para metade do seu volume anterior
· Você vai perceber que mija quase a cada meia hora. Se você parar de usar a fralda nesta fase, vai descobrir que o tamanho da bexiga diminuiu severamente e a freqüência urinária aumentou sensivelmente.

Month Seven
· Wake up wet and don’t remember doing it
· Get surprised by a bowel movement
· Find yourself in a wet diaper and not remember doing it
· Go without a diaper and not have any incontinence at all and get mad
· Find that you still have sensation and the urge to pee and b.m some of the time.

Mês Sete
· Acorda molhado e se lembra de ter feito isso
· É surpreendido por um movimento intestinal
· Percebe que a fralda está molhada e não se lembra de ter feito isso
· Ficar sem fralda, não ter incontinência e ficar chateado
· Perceber que você ainda tem sensação e vontade de fazer xixi e cocô algumas vezes.

Month Eight
· More and more wet nights, but still some dry or voluntary nights (3 per week wet)
· You still realize when you have a semi full bladder most of the time, but you wet without voluntary permission most of the time
· BM still noticeable

Mês Oito
· Mais e mais noites molhadas, mas ainda algumas noites secas ou com mijo voluntário (3 vezes por semana molhado)
· Você ainda percebe quando tem uma bexiga semi-cheia a maior parte do tempo, mas você mija semum esforço voluntário a maioria das vezes
· Movimentos intestinais ainda perceptíveis

Month Nine
· More and more wet nights, but still some dry or voluntary nights (4-5 per week wet)
· Day wetting is barely noticeable
· BM still noticeable, but becoming more reflexive every day you could probably stop them if you clenched.

Mês Nove
· Mais e mais noites molhadas, mas ainda algumas noites secas ou com mijo voluntário (4-5 vezes por semana molhado)
· A incontinência diurna é pouco perceptível
· Movimentos intestinais ainda perceptíveis, mas tornam-se mais um reflexo dia após dia. Você provavelmente poderia impedir as fezes de saírem se você apertar.

Month Ten
· More and more wet nights, but still some dry or voluntary nights (5-6 per week wet)
· Day wetting is happening without you noticing most of the time
· BM still noticeable, but becoming more reflexive every day, you could probably stop them if you clenched.

Mês Dez
· Mais e mais noites molhadas, mas ainda algumas noites secas ou de mijo voluntária (5-6 noites por semana molhado)
· A incontinência diurna ocorre sem que você perceba a maior parte do tempo
· Movimentos intestinais ainda perceptíveis, mas tornam-se mais um reflexo dia após dia. Você provavelmente poderia impedir as fezes de saírem se você apertar.

Month Eleven
· Almost every night is a wet night, where you don’t wake at all
· Almost every wetting is not noticed until the very end, if at all
· Most bowel movements take you by surprise (you don’t realize you are pushing until you are halfway done).

Mês Onze
· Quase toda noite é uma noite molhada em que você não acorda
· Quase toda mijada não é percebida
· A maioria dos movimentos intestinais te pegam de surpresa (você não percebe que está empurrando até que esteja na metade).

Month Twelve
· Wet every night, will wet in sleep regardless to whether a diaper is worn or not
· Will wet your pants without a diaper most times, but clenching will still get you to the bathroom if you move quickly
· Most bowel movements take you by surprise (you don’t realize you are pushing until you are halfway done)
· Your bladder now holds about four oz before you get that urge (if you try to hold it or if you have a kinked urethra…like sitting the wrong way).

Mês Doze
· Todas as noites você vai estar molhado, vai mijar durante o sono, independentemente se estiver de fralda ou não
· Vai mijar nas calças sem fralda na maioria das vezes, mas apertando ainda consegue chegar ao banheiro se correr
· A maioria dos movimentos intestinais te pegam de surpresa (você não percebe que está empurrando até que esteja na metade)
· Sua bexiga agora segura apenas um volume de meio copo antes de chegar aquela vontade (se você tentar segurar é como se estivesse tentando se sentar de forma errada).

IF you’ve come this far, congratulations! You are now where I was when I started writing this manual! You are in good company!

SE você chegou até aqui, parabéns! Você está agora onde eu estava quando comecei a escrever este manual! Você está em boa companhia!

10. Bowel Incontinence: Not for the faint of heart! (Incontinência Fecal: Não é para os fracos de coração!)

Very Important: Do not abuse chemical laxatives to try to achieve bowel incontinence!

Muito Importante: Não abuse de laxantes químicos para tentar alcançar incontinência intestinal!

This is something you really want to consider before proceeding, there are pros and cons to fecal incontinence that must be thought out before you decide to make it habit.

Antes de prosseguir, considere que há prós e contras sobre incontinência fecal e você deve refletir antes de decidir adquirir esse hábito.

On the plus side, you will have no need for the toilet at all. Period. You will never be tempted to use the toilet when you take down your diaper to have a BM, there will no need for you to undo your diaper and then refasten it when you are done. The list of pros goes on and on.

Pelo lado positivo, você ficará completamente livre do banheiro. Ponto. Você nunca vai ficar com vontade de defecar quando tirar a fralda, não haverá necessidade de tirar a fralda para evacuar e depois colocá-la de novo. Enfim, a lista de prós vai continuar nesse sentido.

But it does get a bit smelly. And you have to change as soon as you can or you may get a nasty rash. And if you don’t wash up, you may get a hemorrhoid or two.

Mas há o mau cheiro. E você tem que se trocar em seguida, ou terá erupções nada agradáveis na pele. E se você não se lavar adequadamente, poderá ainda ter hemorroidas.

But on the plus side again, your body can adjust totally to the way it was meant to be, voiding in rhythm with your true body clock.

Mas olhando novamente pelo lado positivo, seu corpo pode se ajustar totalmente à maneira como ele foi feito para ser, evacuando conforme o seu verdadeiro relógio biológico.

You will find that, after a few weeks of unrestricted voiding in combination with the diet I provided, that you are having about three small BMs per day, all coming between ½ and 1½ hours after you eat.

Você vai descobrir que, depois de algumas semanas de evacuando sempre que sentir vontade e seguindo a dieta deste treinamento, você terá cerca de três evacuações pequenas ao dia, todas entre 30 minutos e 1 hora e meia depois de comer.

Your colon will become healthier than it has been in a long time as your body moves in to a harmonious rhythm of automatic voiding.

Seu cólon será mais saudável do que tem nunca, à medida em que seu corpo entra em um ritmo harmonioso de esvaziamento automático.

To fill your diapers, you will need to practice first. Yes, that practice thing again! You are learning a new way to evacuate. You need to get this into muscle memory, so you will have to play with it a little to find the best position to void.

Para preencher suas fraldas, você precisa praticar primeiro. Sim, prática de novo! Você está aprendendo uma nova maneira de evacuar. Você precisa disso em memória muscular, de modo que você vai ter que brincar um pouco até encontrar a melhor posição para defecar.

To start, you should wait until the urge to void strikes you and remain standing. Let the urge build to a momentous pressure and then bend slightly at the waist and push. If you are having problems with hard stools, you will need to drink more water.

Para começar, você deve esperar até sentir vontade de evacuar e então permanecer de pé. Deixe a vontade criar uma pressão momentânea, dobre ligeiramente a cintura e empurre. Se você está tendo problemas com fezes duras, você precisa beber mais água.

Eventually you will reach the stage where your stools are consistently soft, and voiding will be less trouble. At this point you can wait and the automatic muscle contractions will take over.

Um dia você vai chegar ao estágio em que suas fezes são consistentes e suaves, e a eliminação será menos problemática. Neste ponto, você pode esperar e as contrações musculares automáticas vão assumir o controle.

Your bowels have muscles that push the wastes through your intestines as water and nutrients are absorbed, we get the urge to void when the end of the line is reached and the muscles are still moving the wastes foreword.

Seu aparelho digestivo têm músculos que empurram os resíduos através do seu intestino. À medida que a água e os nutrientes são absorvidos, temos o desejo de evacuar quando o fim da linha é alcançado e os músculos ainda movendo os resíduos adiante.

You can simply stop clenching, like in chapter nine, and the muscles will gently push the soft BM out into your diaper. I call this the “body reflex push” because your colon pushes the feces into your rectum and you don’t use your abdominal muscles to evacuate at all, it’s letting the involuntary muscles do all the work. It feels really different from a regular BM.

Você pode simplesmente parar de forçar, como no capítulo 9, e os músculos vão empurrar as fezes macias para fora, em sua fralda. Eu chamo isso de "impulso reflexo do corpo", porque seu cólon empurra as fezes em seu reto e você não usa seus músculos abdominais para evacuar, são músculos involuntários que fazem todo o trabalho. É uma sensação muito diferente da evacuação que você estava acostumado.

It is truly a strange experience to fill your diaper without conscious pushing, and it feels quite different than the squatting and pushing we have been trained to do.

É realmente uma experiência estranha preencher sua fralda sem realizar uma força consciente, completamente diferente do que ficar de cócoras e fazer força para sair da forma que fomos treinados para fazer.

This soft, automatic emptying of your bowels is what you want to happen every time; you should wait for the bowels to empty themselves if you can.

Este esvaziamento suave e automático é o que você quer que aconteça todas as vezes; você deve esperar o aparelho digestivo se esvaziar sozinho, se puder.

The more you can let it happen on its own, the closer you will be to training yourself to not notice. Remember muscle memory!

Quanto mais você deixar isso acontecer por conta própria, mais perto você estará treinado para não notar. Lembre-se da memória muscular!

If you want to lose control of your bowels, you must allow your body to defecate as soon as you feel the urge. Eat plenty of watermelon and almonds to soften your stools.

Se você quer perder o controle do intestino, você deve permitir que seu corpo elimine as fezes logo que sentir vontade. Coma muita melancia e amêndoas para tornar as fezes suaves.

In periods between meals, the colon is generally inactive. Following a meal, colonic motility increases significantly, due to signals propagated through the enteric nervous system - the so called gastrocolic and duodenocolic reflexes, manifestation of enteric nervous system control. In humans, the signal seems to be stimulated almost exclusively by the presence of fat in the proximal small intestine (well, some people find this interesting). Additionally, distension of the colon is a primary stimulator of contractions.

Entre as refeições, o cólon fica inativo. Após uma refeição, o movimento do cólon aumenta significativamente, devido aos sinais propagados através do sistema nervoso entérico - os reflexos chamados gastrocólico e duodenocólico, manifestação de controle do sistema nervoso entérico. Nos seres humanos, o sinal parece ser estimulado quase exclusivamente pela presença de gordura no intestino delgado proximal (bem, algumas pessoas acham isso interessante). Além disso, a distensão do cólon é um estimulador primário das contrações.

Several times each day, mass movements push feces into the rectum, which is usually empty. The gastrocolic reflex mentioned above is a stimulus for this. Distension of the rectum stimulates the defecation reflex. This is largely a spinal reflex mediated via the pelvic nerves, and results in reflex relaxation of the internal anal sphincter followed by voluntary relaxation of the external anal sphincter and defecation.

Várias vezes ao dia, movimentos em massa empurram fezes no reto, que está normalmente vazio. O reflexo gastrocólico mencionado acima é um estímulo para isso. A distensão do reto estimula o reflexo de defecação. Isto é em grande parte um reflexo espinal mediado através dos nervos pélvicos, e resulta em um relaxamento reflexo do esfíncter anal interno, seguido por um relaxamento voluntário do esfíncter anal externo e defecação.

In humans and "house-trained" animals, defecation can be prevented by voluntary constriction of the external sphincter. When this happens, the rectum soon relaxes and the internal sphincter again contracts, a state which persists until another bolus of feces is forced into the rectum.

Nos seres humanos e animais "domesticados" treinados, a defecação pode ser prevenida contraindo-se voluntariamente o esfíncter externo. Quando isso acontece, o reto logo relaxa e o esfíncter interno se contrai novamente, num estado que persiste até que um outro bolo de fezes é forçado no reto.

9. Night Wetting (Incontinência Noturna)

The secret of learning to wet the bed and wet while asleep centers on relaxation of your bladder and peeing while in reclined positions. You should be able to pee without really moving from the relaxed position in which you are laying.

O segredo para aprender a fazer xixi na cama e mijar dormindo é relaxar sua bexiga e fazer xixi em posições inclinadas. Você deve adquirir a capacidade de mijar sem ter que se mover da posição em que você está deitado.

Well, how can you do that? Here’s how: we practice!

Bem, como conseguir isso? Veja como: praticamos!

The first thing you will want to do is drink as much water as you can, almost a gallon if you can stomach it. Try four or five good glasses if not.

A primeira coisa que você vai querer fazer é beber tanta água quanto puder, quase um galão (3.8 litros) se você tiver estômago para isso. Tente quatro ou cinco copos bom, se não.
Wait about 20 minutes and then strip down to nothing and get in the bathtub without any water and lay down.

Espere cerca de 20 minutos, tire sua roupa e deite-se na na banheira sem água.

Soon you will get the urge to pee. Shift and move until you find that perfect position and let go. You should have about an hour during which your bladder will fill and you can force the pee out in different positions, find the best one and keep practicing.

Em breve você terá vontade de fazer xixi. Mova-se até encontrar a posição ideal e libere sem fazer força. Por cerca de uma hora, a sua bexiga vai encher e você pode forçar o xixi em diferentes posições, encontre a melhor e continue praticando.

You will need to weaken the muscles and shift the alignment of your sphincters in order for the urine to flow better lying down. This takes about a week of this exercise to get right.

Você vai precisar enfraquecer os músculos e alterar o alinhamento dos seus esfíncteres, para que a urina flua melhor deitado. Vai levar cerca de uma semana neste exercício até acertar.

I find that bringing a bottle of water and drinking every time I wet helped with the reflex training and genuinely sped up the process.

Descobri que levar uma garrafa de água para esse exercício e beber a cada vez que eu mijava ajudou com o treinamento de reflexo e acelerou de verdade o processo.

The flopped-frog position works best for me. I just lie on my back and flop my bent knees out. 

A posição do sapo de pernas abertas é a que funcionou melhor para mim. Basta eu me deitar de costas e dobrar os joelhos para fora.


At night you will want to double diaper, because nothing sucks more than waking up cold and wet and in need of a diaper change at 3am!

Recomendo usar duas fraldas à noite, porque nada é pior que acordar frio e molhado, e ter que se trocar às 3:00 da madrugada!
This is where the larger diapers you bought from your “day one” list come in handy.

Agora você compreende porque vêm a calhar as as fraldas maiores que você comprou na lista do "Dia Um".

Take the smaller diaper (the one that normally fits you) and cut four rows of one inch slits in the plastic to allow liquid flow through.

Pegue a fralda menor (aquela que normalmente se ajusta a você) e corte quatro fendas de mais ou menos 3 centímetros no plástico para permitir o fluxo de líquido através delas.
Put the diaper on and then put the larger size over the smaller one.

Vista a fralda e, em seguida, vista a fralda de tamanho maior sobre essa.

Put on your plastic pants and immediately wet the diapers. If you can’t wet right now, go to the sink and get a half cup of warm water and pour it into the front of your diaper.

Coloque suas calças plásticas e imediatamente mije nas fraldas. Se você não pode mijar agora, vá até a cozinha e desepeje meia xícara de água morna na parte da frente de sua fralda.

When you get the urge to wet, move into the wetting position you found in the bathtub and let loose.

Quando começar a vontade de fazer xixi, mova-se para a posição mais adequada que você treinou na banheira e libere o fluxo.
Try sleeping with a body pillow between your knees until you get used to the bulk of the extra diapers.

Tente dormir com um travesseiro entre os joelhos até você se acostumar com o volume das fraldas extras.

You may need to push to start the flow of urine when in a lying position.

Talvez seja preciso forçar para iniciar o fluxo de urina quando estiver deitado.

Sometimes the male prostate will swell due to certain medications like Benedryl or NyQuill. Pay attention to your anatomy! If the indications on the back of the drug bottle suggests that people with prostate problems shouldn’t take that particular medicine, you shouldn’t take it either!

A próstata masculina pode inchar devido a certos medicamentos, como Benedryl ou NyQuill. Preste atenção à sua anatomia! Se as indicações sugerem que pessoas com problemas de próstata não tomem determinado remédio, você não deve tomá-lo também!

You probably won’t have any success with sleep wetting for at least six months, so don’t get frustrated! You will move through three basic stages before you can wet in your sleep:

Você provavelmente não terá sucesso em mijar dormindo por pelo menos seis meses, então não fique frustrado! Você vai passar por três estágios básicos antes que consiga mijar durante o sono:

1. You will wake, shift into position, and wet, then go back to sleep. At this stage, remember to drink water while wetting — reinforce that reflex!
2. You will surface a little bit from sleep, wet, then go back to sleep.
3. You will wake up a little bit and realize you are wetting, and go back to sleep before you stop.

1. Você vai acordar, ajeitar-se até a posição que consegue mijar e liberar o fluxo. Em seguida, voltará a dormir. Nesta fase, não se esqueça de beber água enquanto mija  refore este ato reflexo!
2. Você vai acordar um pouco, mijar, e então voltar a dormir.
3. Você vai acordar e perceber que já está mijando, e vai voltar a dormir antes de parar.

Shortly after stage three, you will stop waking up at all. At this point, if you sleep without a diaper on, you will probably wet the bed anyway.

Logo após a fase três, você vai parar de acordar. Neste ponto, se você dormir sem fralda, provavelmente vai molhar a cama.